我國《計量法》規定,國家實行(háng)法定計量(liàng)單位製度。早在1984年,國務院就發布(bù)《關於在我(wǒ)國統一實(shí)行法定計量單位的命令》,規定無論哪個部門、哪個(gè)單位、哪個人(rén),在我國境內都必須貫徹執行法定計(jì)量單位製度。然而(ér),在日常生活中,法定計(jì)量單位的(de)使用存在諸多錯誤,本文列舉有代表性的計量(liàng)單位錯誤,加(jiā)以歸類分析,供(gòng)讀者參考借鑒。
一(yī)、關於(yú)帶有“千”字的計量單位
千克( kg) 、千米(km) 、千牛(kN)、千帕(kPa)等(děng)都(dōu)是較常用的計量單位。然而, “千”的符號“k ”是(shì)被寫錯最多的符號。詞頭千(103)的(de)符號是小(xiǎo)寫英文字母k,大寫(xiě)英文字母K是(shì)熱力學溫度開[爾文]的符號。
例1:一些肥料生(shēng)產廠家,表述質量(liàng)的計(jì)量單位經常出現 “KG”、 “Kg”等。
分析:千克的單位符號為kg。產生以上錯誤(wù)的原因,一是小寫字母 “k”與大寫字母(mǔ)“K”分不清;二是受到英(yīng)文中大寫(xiě)字母和小寫字母的影(yǐng)響,簡單認為大寫字母較為(wéi)醒目、正(zhèng)規,在意思表(biǎo)達上(shàng)和(hé)小寫字母一樣;三是受到傳統影響或行業影響,錯(cuò)誤的單位符號得以“流傳”,以訛傳訛。
例2:某(mǒu)學校的學生,有時會把城市之間(jiān)的距離3000公裏寫成“3×103km”。
分析:“3×103km”的(de)表述(shù)方式(shì)是錯(cuò)誤的,可以寫(xiě)成3×106m。因為 km不是一個整體單位,這裏的k是詞頭,在km前麵加上因數3×103是(shì)不(bú)正確的。但有一個例外,千克(kg)是一個整體單位,k不是詞頭,所有單位隻有這一個特例,例如可以表(biǎo)達為1×103kg。
二、關於帶有“公”字的計量單(dān)位
我國(guó)法定計量單位中帶“公”字的單位隻有三個:公裏、公頃、公斤。其他的“公尺”“公厘”“公升”“公噸”等都是錯誤的。錯誤使用的主要原(yuán)因(yīn)是,在我國曆(lì)史上曾經采用過帶“公”字的單位,由此造成的影響至今沒有完全消除。
例(lì)1: 某工業電腦專家的廣告中,長度(dù)單位使用“公分(fèn)”。
分析:長度的法定計量單位是m,此處應該使用cm,中文名(míng)稱為厘米,而公(gōng)分是被淘汰的(de)單位名稱。
例(lì)2:某報紙上報道,某村產(chǎn)幹椒10萬多斤。
分析:按國家法定(dìng)計(jì)量單位規定,不應該用非法定單位“斤”,應該用“千克”(公斤(jīn)),故應是“5萬(wàn)多千克”。由(yóu)於(yú)曆史原因,我國老百姓基本上都習(xí)慣用“斤”這個(gè)質量單位,在報紙、電視等媒體(tǐ)上也經常出現。但是,所在地域(yù)不同,“斤”的(de)概念也不同。一般來說,1公斤(jīn)等於2斤,但(dàn)在新疆等地,人們所稱(chēng)的“斤”就是“公斤”。因此,斤的使用容易引起混亂。在日常生活中,在菜市場買菜(cài)時所說的“斤”,都是不正確的表達方式。
三、單位符號大寫和小寫混用
在計量單位使用中,單位(wèi)符號的大(dà)寫和小寫有嚴格的規定,若把大小寫(xiě)錯,會使(shǐ)計量單位代表的意義大相(xiàng)徑庭(tíng)。
(1)小寫字母g是質量單位克的符號,大寫字母(mǔ)G是詞頭吉[咖](109)的符號(hào)。
(2)時間單位[小]時的(de)符號是小寫字母h,大(dà)寫字母H是電感單位亨[利]的符號。
(3)長度單位米的符號是小寫字母m,大寫字母M是詞頭(tóu)兆(106)的符(fú)號(hào)。
(4)時間單位秒的符號是小(xiǎo)寫字母(mǔ)s,大寫字母S是電導的單位西(門子)的符號。
(5)質量單位噸的符號是小寫字母t,大寫字母T是磁通量密度與磁感應強度單位[特斯拉]的(de)符號。
四、使用非法定計量單位
法定計量單位之外的計量單位即(jí)為非(fēi)法定計(jì)量單位,如長度單位市尺、英尺、寸、厘、公(gōng)尺、公(gōng)寸、公分(fèn)、丈等;麵積(jī)單位公畝、市頃、市(shì)畝、平米(mǐ)等;質量單位公擔、公噸、市斤、市兩、盎司等。
例1:某設備的產品說明書上稱某設備的馬力很大,有500馬力。
分(fèn)析:馬力屬於(yú)英製符號,為國外功率單位符號,我國已(yǐ)將其列為廢除單位。我國功率的法定計量單位為瓦[特](W)或千瓦(kW)。1馬力=735.499W。
例2:在(zài)某(mǒu)貿易結算中,黃金的重(chóng)量為5g。
分析:質量和重量是兩個不(bú)同的量,前者的單位為kg,後者的單(dān)位為N。由於曆(lì)史原因,二者長期混淆(xiáo),在生活(huó)和貿易(yì)中,質量習慣稱為重(chóng)量,但(dàn)國家標準不(bú)讚成這種(zhǒng)習慣,也就是說在科技領域應嚴格區分(fèn)質量和重量。早在1901年,第3屆國際計量大會聲明(míng)“重量一詞表示的量與力(lì)的性質相同”。該例子中,應改為“黃金的質量為5g”。
例3:某海(hǎi)外公司推銷的產品中,溫度單位使用degc,壓力使用了bar。
分析:degc是非法定計量單位,應用攝氏度(℃)表述;bar不是國際計量單位製單位,也不屬於我國法定計量單位,在國內不得使用。
例4:在某政府工作報告中,出現“新增節水灌溉麵積3345萬畝”的表述。
分析:1畝=666.7m2。“畝”不是一個法定計量單位。為了便於過渡,在使用公(gōng)頃時,允許同時標注“畝”為注解,但(dàn)不允許(xǔ)單獨使用“畝”。 在中小學教材(cái)中, 已經統一刪除了“畝”這(zhè)一計量單位, 代之以“平(píng)方公裏”、“公頃”、“平方米”。
《計量法》明確規定,國際單位製計量單位和(hé)國家選定的其他計量單(dān)位為國家法(fǎ)定計量單位。除個別特殊領域外,不允許再使(shǐ)用(yòng)非法定計量單(dān)位(wèi)。可時至今日,非法定計量單位還(hái)頻繁出現在各個領域、媒體和日常生活中,應該引起計量管理部(bù)門的重(chóng)視。
五、隨意簡稱或省略造成錯誤
例1:某規劃(huá)圖紙上描述“占地5萬多平米,總建(jiàn)築麵積10萬(wàn)多平米。”
分析:“平(píng)方米”不能用成“平”“平方”“平米”,正確的說法是“平方(fāng)米”。“平方米”三個字(zì)一(yī)個不能少。類似的把(bǎ)“立方米”說成(chéng)“立方”或(huò)“方”,這樣的說(shuō)法在口語中(zhōng)常見,但不應該出現在書麵表達(dá)中。
例(lì)2:某(mǒu)氣象站預報天氣時:表述為27度。
分析:攝氏度是表(biǎo)示氣溫的單位,是一個整體,不能拆開,27℃應讀作27攝氏(shì)度。日常中人們常(cháng)習慣於將攝氏度簡稱(chēng)為度,這是錯誤的表述方式,攝氏度沒有簡(jiǎn)稱。另外,-12℃應(yīng)該讀(dú)作零下12攝氏度,而不能(néng)讀作負12攝氏度或零下攝氏(shì)12度。在(zài)我國法定計量單位中,度是平麵(miàn)角單位的名稱。
我們應(yīng)當積極宣傳並(bìng)主動使用正確(què)的法定計量單(dān)位(wèi),每(měi)個人都要從自身做起,正(zhèng)確使用法定計量(liàng)單位。
本文刊發於《中國計量》雜誌2019年第2期
作者:湖北省武昌實驗中學 胡浩鈞(jun1)
內容推(tuī)薦
更多>2020-07-15
2019-04-11
2019-04-10
2019-02-22